虹の宝物

Lyrics Collection

コノハの世界事情

KANJI
意味と夢と命を集めて
作られてしまった身体は
終わった命を蒸し返す機械らしい

【これは彼の昔のお話】
人一人は涙を流して
また会いたいと呟いた

ハリボテの街の 終末実験は
昨日時点で予想通り グダグダ過ぎて
その時点でもう諦めた方が良いでしょう?
次の二人は 街の隙間で
そんな水色の 夢見てた

期待ハズレの車線の先で
小さな身体はまた飛び散った
泣き叫ぶ少女を 目醒めない僕は見ていた
秒針は進みだすのを止めて
世界もろとも眩(くら)みだそうとする
この夢は終わらない

意味と夢と事態を合わせて
ただただ考えてく頭
「この世界はどうやら少しヤバイらしい」

【これは彼と彼女のお話】
作られてしまった心では
もう言葉も届かない

枯れる太陽の音 蒸せる炎天下の目
夏バテした世間に はじき出された様な
蝉の声がもう鳴り響き始めても
ユラユラ揺れる 透ける身体じゃ
伸ばした手も届かなくて

期待ハズレの視界の先で
秒針はふざけて立ち止まって
踏み潰される未来を 反対車線で見ていた
機械仕掛けの世界を抜けて
木の葉の落ちる未来の風景へと
君の目で

嗤(わら)う日差しはどこかに消えて
8月は何度でも過ぎ去って
「また来年だね」と笑いあう そんな未来なら?
期待ハズレの世界の隙間
予報外れの雨が降ってきた
その時に その時に

例え未来が書き換わっていても
あの目は

ENGLISH
Collecting meaning and dreams and life,
the body which was created
seems to be a machine that takes up an ended life

[These are the words he said before]
People shed tears alone
as they mutter, "I want to see you again"

As feared, at some point in time yesterday, the ended experiment
of the papier-mache road had passed by in exhaustion
It was good to give up at that time, no?
In the crack of the road, the next two people
saw a dream of that aquamarine

In front of the disappointed traffic line,
a small body flew and shattered once again
The screaming and crying girl saw me, who was yet unawakened
The world which stopped the moving second hand
became dazzling all together
This dream is never-ending

Gathering meaning and dreams and circumstances,
the head which could only, only think
"This world seems to be a little terrible"

[These are the words he and she said]
Words can no longer reach
the heart which was created

The sound of the withering sun, the eyes under the steaming-hot sun
In the world which had exhausted summer, even if the sound the cicadas
seemed had brought out with all they have begin to resound,
the hand which was stretched out cannot reach
the wobbling and shaking transparent body

In front of the disappointed field of vision,
the second hand stopped as if playing a trick
From the opposite traffic line, I saw the future which was stepped on and crushed
Pierce through the mechanical world
towards the scenery of the collapsing future of foliage
with your eyes

The sneering sunlight disappeared somewhere
August passed by no matter how many times it came
"It's another year already, huh?" you laughed; If this is the future?
The disappointed crack of the world
The rain of the failed forecast came shortly after
At that time, at that time...

Even if the future were to be rewritten,
those eyes are...
Lyrics | Comments:0 | Trackbacks:0 |

火吹き山の魔法使い

KANJI
きみは魔法使いに憧れて
古今東西から 怪しげな書物を集めては 読み漁る日々

ある日きみは会うなり こう言うんだ
手に持ってるだけで 魔法を使うことができる 石があるらしい
「是非探すのを手伝ってくれ」と

場所は活火山の深く そこで眠れる竜が
守ってるとか なんてファンタジーな話だ

登山する支度して 戦う準備もして
きみのヘルメット姿には 笑いが止まんない
なんて滑稽な冒険者一行だ

山道は険しすぎて そもそも荷物が多すぎる
でも本当に竜がいるなら これぐらいは必要

どうして魔法なんて 使いたいのかと訊くと
きみはそっぽを向いて 「この手である人を守りたい」
火口につき底に降り始めた

何かがごおと鳴いた
まさか本当に 竜が居るなんて!
でも今は現実 を見なきゃ死んじゃう!

きみはたいまつかかげ こっちだと囮になる
巨大な生き物が きみを追い込んでいった
ああどこに石はあるんだ? 見つけなきゃ!

マグマの近くに 光るものがあった
焼け付くような中 その石を手に取る

竜よ燃えろ
そう強く念じた

奇跡が巻き起こった 竜は炎に包まれ
足を踏み外し マグマに落ちた

口にはきみが くわえられてた
再び念じた
きみよダイヤモンドになれ マグマにも溶けない

いつか必ずきみを救い出す
もっと魔法を極めて

ROMAJI
Kimi ha mahoutsukai ni akogarete
Kokon touzai kara Ayashige na shomotsu wo atsumete ha Yomi asaru hibi

Aru hi kimi ha au nari Kou iu nda
"Te ni motteru dake de Mahou wo tsukau koto ga dekiru Ishi ga aru rashii"
"Zehi sagasu no wo tetsudatte kure" to

Basho ha kakkazan no fukaku Soko de nemureru ryuu ga
Mamotteru to ka Nante FANTAJII na hanashi da

Tozan suru shitaku shite Tatakau junbi mo shite
Kimi no HERUMETTO sugata ni ha Warai ga tomannai
Nante kokkei na boukensha ikkou da

Yamamichi ha kewashi sugite Somosomo nimotsu ga oosugiru
Demo hontou ni ryuu ga iru nara Kore gurai ha hitsuyou

Doushite mahou nante Tsukaitai no kato kiku to
Kimi ha soppo wo muite "Kono te de aru hito wo mamoritai"
Kakou ni tsuki soko ni ori hajimeta

Nani ka ga Goo to naita
Masaka hontou ni Ryuu ga iru nante!
Demo ima ha genjitsu wo Minakya shinjiyau!

Kimi ha taimatsu kakage Kocchida to otori ni naru
Kyodai na ikimono ga Kimi wo oikonde itta
Aa doko ni ishi ha arunda? Mitsukenakya!

MAGUMA no chikaku ni Hikaru mono ga atta
Yaketsuku you na naka Sono ishi wo te ni toru

Ryuu yo moero
Sou tsuyoku nenjita

Kiseki ga maki okotta Ryuu ha honoo ni tsutsumare
Ashi wo fumihazushi MAGUMA ni ochita

Kuchi ni ha kimi ga kuwaerareteta
Futatabi nenjita
Kimi yo DAIYAMONDO ni nare MAGUMA ni mo tokenai

Itsuka kanarazu kimi wo sukuidasu
Motto mahou wo kiwamete

ENGLISH
Because you admired magicians,
there were days where you read a lot, having gathered questionable books from all ages and places

You told me this when we met one day,
"There seems to be a stone that allows you to use magic simply by holding it"
"You must lend me a hand in finding it"

Its location was the depths of an active volcano, where it was said to be protected
by a sleeping dragon; What a fantasy-like tale this is

We made preparations to climb the mountain and to fight
I couldn't stop laughing at the sight of you wearing a helmet
What a ridiculous party of adventurers we were

The mountain path was too steep and from the start, we had too much luggage
But if there really is a dragon, then we need at least this much

"Why do you want to use magic?", I asked
You turned your head away, "I want to protect people with these very hands of mine."
We reached the entrance of the volcano and began our descent

Then something roared with ferocity
To think that the dragon really existed!
But if we don't open our eyes to reality, we'd die!

You raised your torch
saying, "This way!", and became a decoy
The gigantic beast cornered you

Ah, just where is the stone? I have to find it, quick!

Near the magma was something that sparkled
From that burning-like center, I picked up the stone

'Burn, dragon'
I prayed strongly in silence

Then a miracle happened and the dragon was wrapped in flames
Losing its footing, it dropped into the magma

It had you trapped in its mouth,
so I prayed in silence again,
'Let you become a diamond that will not melt in the magma'

Someday I will definitely rescue you out of there
Until then, I'll have to master more of magic

Translated by my good friend, Masamune Shiro-chan. :3
Lyrics | Comments:0 | Trackbacks:0 |

Last Smile

KANJI
きみを見てた じっと見てた
そのきみに 触れたい
間には 透明な壁
悪い菌に 満ちてる
誰とも触れ合う ことできない

昔は熱意の ある研究者で
子供たちのため 世界を治そうとした

もう自分に できなることは
ないとよく きみは泣く
暇見つけ 研究内容
聞いてみた 代わりに
何かできないか と思って

でも僕の頭は 痛くなるばかりで
何もわからない 何もしてやれない

でもありがとうときみは
言ってくれたんだ 笑顔で
もう難しい話は なしで話そう

それからのふたりは ひたすら他愛ない
話をし続けた ガラス越しに
触れあうことなくても 確かに触れあってたよ
笑って過ごした きみのさいごまで

ENGLISH

I looked at you intently
I wanted to touch you
The gap between us was a transparent wall
Because everything was filled with bad bacteria,
you could not touch anyone

Before, you were an enthusiastic researcher
You tried to cure the world for the sake of children

"There's nothing that I can do
by myself", you cried after saying that
Finding spare time, I tried to listen
to the details of your research, thinking that
there was something I could do in exchange

But my head became extremely painful
I couldn't understand anything, I couldn't do anything for you

But you who thanked me
for chatting with you, smiled,
"Let's chat without the difficult talk"

From then on, the two of us were earnestly childish
We continued to talk, exceeding the glass
Even though we didn't touch, we certainly made contact
We passed the time by laughing until your very last moment

ROMAJI
Kimi wo miteta Jitto miteta
Sono kimi ni furetai
Aida ha Toumei na kabe
Warui kin ni michiteru
Dare to mo fureau koto dekinai

Mukashi ha netsui no aru kenkyuusha de
Kodomo tachi no tame Sekai wo naosou toshita

Mou jibun ni dekiru koto ha
Nai to yoku kimi ha naku
Hima mitsuke Kenkyuu naiyou
Kiitemita kawari ni
Nanika dekinai ka to omotte

Demo boku no atama ha itaku naru bakari de
Nani mo wakaranai Nani mo shite yarenai

Demo arigatou to kimi ha
Itsutte kuretanda Egao de
Mou muzukashii hanashi ha nashi de hanasou

Sore kara no futari ha Hitasura taainai
Hanashi wo shi tsuzuketa Garasu goshi ni
Fureau koto nakute mo Tashikani fureatteta yo
Waratte sugoshita Kimi no saigo made
Lyrics | Comments:0 | Trackbacks:0 |

無敵のSoldier

KANJI
無敵を誇った戦士が 私の前で倒れ
途端に観衆がわっと沸いて
それで私が勝ったことに気づいた

まさかこんな別れになるなんて

生業は悪党 じゃんっじゃんっ
喉をかけ 血しぶき  ばっばっ
生きるならこれぐらい ちゃっちゃっ
やらなくちゃね♪

この袋金の音 じゃっじゃっ
俺に寄こせと兄貴が かっか
理不尽に殴られる がっがっ

そんな最低の暮らしで行き場もない
前にあなたは現れた

あなたはここいらでは 無敵を誇るソルジャーで
目をつけられた賊は ことごとく壊滅

兄貴がてめえら怯むなとか 大声をあげ続けていた

目の前で血しぶき ばっば
こともなげ なんなく しゃっしゃっ
うろたえた兄貴は 逃走しようとしたけど

後ろから問答無用 死体からお宝を回収
そしてあたしに言うんだ

「怪我はないかい もう大丈夫 ひとりでも」
「おうちに帰れるかい」

その日からあたしは 弟子入りをしてついて流離(さすら)った
すべての技を盗んで またひとりからやり直そうという
計画だった

同じもの見て 長い時間過ごした

あたしがあの時 悪党だってばれたのは
長年染みついた 手癖の悪さからだった

店主が鼻息荒く見せつける 剣を盗もうとした

気づかれた これはやばい まずい
剣を抜き 振り返りざま
切りつけた 倒した 久々の感触

運の尽き あなたが見てた
覚悟した 兄貴のように
殺される 問答無用
あなたはこう告げた

「この僕と決闘しろ 道は自分で切り開け」

歓声の中 倒れたあなたを見た
利き腕じゃなかった

もっと違う形で出会えてたらよかったのかな

ENGLISH
The soldier who was known as invincible fell before me
At the same time, the gathering crowd became excited
And then I realised that I had won

Who would have thought that this would become our farewell?

Being a villian was my occupation, bam bam!
Blood splashes over throats, stab stab!
If you want to survive, then this much, da-dum!
must be done, no~?

The sound of this bag of gold, clink clink!
The big brother that said to hand it over to him, clack clack!
began to hit me unreasonably, bash bash!

That was the worst circumstances, with no where else for me to go
Before me, you appeared

In this area, you were known as an invincible soldier
You had destroyed everything of a thief you had set your eyes on

Big brother continued and said things like Don't you all falter! in a loud voice

Before my eyes, blood splashed, splat splat!
Carelessly becoming nothing, slash slash!
The confused big brother said Run away!, but

It was from the back, so there's no chance to argue; from the corpse you retrieved the money,
and then to me, you said,

"Were you injured? Even though you're alone, it's alright now"
"Wanna go home now?"

From that day on, you accepted me as your disciple and I wandered around with you
to steal all your techniques and then redo things over by myself
That was my scheme

As we looked at the same things, a long time passed

The reason why I was caught as a villian then
was the badness of compulsive thievery which had dyed me for years

I tried to steal the sword which the stall owner showed me arrogantly

Then he realised, This is bad!, really bad
Pulling out the sword, I turned back and recalled
the sensation to slash and defeat, from a long time ago

Unluckily, you saw me
I suddenly realised that, just like big brother
I will be killed, there's no chance to argue
And then you told me this,

"Battle with me, and cut open a path for yourself"

Within the cheers, I looked at the fallen you
That wasn't your dominant hand

Would it have been better if we had met under different circumstances?
Lyrics | Comments:0 | Trackbacks:0 |

CANOE

KANJI
島の外には何があるのか?
少年と少女達は 森の木を使って
海の向こうに広がる水平線を
見渡せるほど高い櫓を立てはじめた
果てなき夢を目指し 彼らはやり遂げた

ふらつく足元度胸は大丈夫か
その頂に今立つ

あの海を遠く遠く見渡す その向こうに新しい世界が見えた 幻想のように
その場所にはどうすれば行けるのか?
少年は決めた船を作ろうと それで渡ろう

それにはもっとたくさんの木が必要で 切り倒し続け
とうとう島の木を全て切り株に変えてしまった

でもまだ足りないものがある 風を受ける帆の柱
ただひとつ残された 母樹と呼ばれる命
それにも手をかけ 彼らは旅へ

振り返ると島は何かに食い荒らされた後のような姿で小さくなってく
それは他でもない僕らで 産まれてしまった僕らで 生きて行こうとする僕らで

この海を遠く遠く超えてゆけ
大きな帆で風をいっぱい受け止め 新世界を目指せ
もしまた終わりが訪れたとしても 君に届けたい
この長い長い旅の その意味を 希望をつなぐため

ENGLISH
What is outside this island?
Using the trees of the forest, the boy and the girls
began to build a tall turret in order to look out
the horizon spread out beyond the sea
Aiming towards that endless dream, they finally completed it

With such staggering footsteps, are their courage alright?
They now stand on that tip

Looking out far far out of that sea, beyond it they saw a new world, much like an illusion
What should we do to get to that place?
The boy decided, We should make a canoe and use it to cross

For this, they required a lot more trees, and so they continued to cut
Eventually, all the trees of the island were cut and turned into stumps

But there's still something it required: a mast that can catch the wind
Only one thing was left: a life called the mother tree
Even so they took this, and set off to their journey

Turning back their heads, the island's silhouette seemed as if it had been devoured by something, and looked really small
That is just us and nothing else, just us who had been born, just us who are continuing to live on

Let's far, far exceed this sea,
catch a lot of wind with a big sail, and seek for the new world
Even if the end were to arrive again, I want to reach you,
in order to connect the meaning of this long, long journey to hope
Lyrics | Comments:0 | Trackbacks:0 |
| HOME |